具有悠悠五千年文明历史的中华神传文化,博大且精深,由此诞生了许多光辉灿烂的文学经典,也积淀了无数流传千古的名言名句。许多优美的名句来源于古诗词,言简意赅,通俗易懂,读起来也是朗朗上口。在我幼年牙牙学语之时,李白的「天生我才必有用,千金散尽还复来」、陶渊明的「采菊东篱下,悠然见南山」以及苏轼的「一点浩然气,千里快哉风」等千古名句虽然没有刻意去背诵,然而时过数十年仍然在脑海中记忆犹新,并且一直在人生的艰难时刻激励我知难而进,以致成为生命中一种不可缺少的精神食粮。
经典名句都是先贤圣哲的思想、文化、智能与精神的结晶,既是民族文化的基石和精华,也是中华民族精神得以生发的深厚土壤,对民族精神的培育形成产生了巨大的作用。其所铸造和凝炼的民族精神是中华民族自强不息,生生不已的力量源泉。因此,经典名句也是人类一笔丰厚的文化遗产。一句优美的名句,就是一扇哲理之窗,也是一位忠诚的良师益友。经典名句以其优美的词藻,独特的文本魅力,深邃的思想,真挚的感情以及深厚的文化底蕴,激励着一代又一代的炎黄子孙,延续着中华传统文化的薪火承传。
经典名句向人们提供了许多做人的思想和行为指导。其中有「富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈」的操守;「已所不欲,勿施于人」的原则;「君子以厚德载物」的雅量;「宁为玉碎,不为瓦全」的风骨;「天行健,君子以自强不息」的意志;「海纳百川,有容乃大」的胸襟;「高山流水」的友谊以及「见贤思齐」的人生哲理等等。品读千古名句,可以直探人性本源,吸取古人的智能,以圣人的胸怀放开眼界,开阔胸襟,启迪自己的理性,对人生做全面合理的规划与安排,使人向往光明,见贤思齐。阅读名句,口诵心记,不知不觉中就会变成自己的内在能力,德育的潜移默化也能在这个过程中自然完成。
名句之所以成为名句,主要是因为它在表现手法上比较有特色:有的是写景方法独特;有的是运用修辞,语言生动;有的用词典雅,形象鲜明;有的是富有哲理,揭示一般规律,给人以启迪;有的是感情浓重,意蕴悠远,感人至深等。对名句的品读,对名句的认识和理解,不仅能知道其自身的涵义,同时还能直探人性的本源,吸取历史中的人生智能。
对于无常的人生,有人说,生、老、病、死是人类跳脱不了的宿命,人终究不免一死。我还曾经听到这样的一句话:「你不能延伸生命的长度,但你可以决定生命的宽度。」因此,我认为如果无法留住时间无情的脚步,不如沉淀自己,体悟生命的意义,以正确积极的态度来面对人生。有人一生戎马战场,名垂青史;有人寄身于翰墨,成就不朽的盛事。他们的生命的宽度确实在增加,而且纵贯古今!
现在的我,选择走一条返本归真之路。修炼得道之说乃自古有之,透过修炼,提高心性,让身处浊世红尘的自己有机会超脱出尘。尽管人生有悲喜交加的不同遭遇,我选择感恩与面对:感恩是因为有了挫折,才有修正自己的机会;而愿意面对,才会有「柳暗花明又一村」的惊喜!当人生的终点线拉起时,我将以了无遗憾、微笑、潇洒的姿态抵达。这样的思想也导入了本书的写作之中,可以说,因为有了修炼,才有了今天这本书。
英国哲学家、散文作家培根曾经说过:「读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,论理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩。」而古典名句中既有诗,也有史,当然也不乏伦理与逻辑修辞。我衷心希望与本书有缘的读者能通过本书找到人生的航标,学到人生的智能,那将是我作为作者的最大的喜悦。在本书的撰写过程中,文本与图片的整理有赖于Angela的真诚奉献,借此机会向她深表谢意。
贯明
2014年夏月于美国西雅图
2018年12月校稿于日本东京
---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------
注:电子书格式为最流行的EPUB格式。
EPUB电子书打开的软件:
ibook(苹果电脑);
Windows 10 EDGE自带EPUB格式电子阅读器,或者adobe digital edition等(Windows 电脑);
epub reader等(手机)。
Average quality for the price
At vero eos et accusamus et iusto odio dignissimos ducimus qui blanditiis praesentium voluptatum deleniti atque corrupti quos dolores et quas molestias excepturi sint occaecati cupiditate non provident, similique sunt in culpa qui officia deserunt mollitia animi, id est laborum et dolorum fuga.